最近

仕事中にルールを読んでる。
どうやってかつーと書籍でもってるやつをわざわざpdfで買って、それをテキストで取り込んで軽く編集して機械翻訳かけたやつをエクセルにはっつけて英文・和訳を対応させて見ながら読むと。
印刷orコピーした英字でビッチリの紙を机上に置いて読んでると流石にばれますからねえ。
ちと面倒だけどそれだけやっとくと結構読める。
もちろん機械翻訳はかなり当てにならないので、かなり自力なんですが。
まあエクセルファイルとかにしておくと、下手にテキストエディタとかで全文英語とかよりも、周囲からばれにくいんでね。
めちゃくちゃって訳じゃあないんですが仕事が結構暇なので(作業に対して割り当てられた時間が倍くらいある)。
おかげでレイスのメリフロの訳がえらい進んでます。
後3分の1くらいか?
結構な量がありますよね……。
データとはいえ、一文一文訳す必要も無いとは思うんですがね。
まあなんとなく。
pdfから取り込みは楽なんですけど、結構文章抜けたりするし画像があると取り込めないし、裏地が黒で白抜きとかだと全く取り込めないから、スペクター本とかじゃ使えないんだよなぁ。
まあでも便利です。